grist.org網(wǎng)站發(fā)表KateYoger的文章,題為:“Whatshouldwecall‘climatechange’?It’spolitical”(我們應該怎么稱呼“氣候變化”?這是政治問題)
用“氣候變化”描述地球氣溫升高(全球變暖)的現(xiàn)象是否合適?
根據(jù)學術界、媒體和當然也包括像GretaThunberg這樣的激進主義者的說法,也許是時候開始稱其為“氣候危機”或“緊急情況”了。他們認為“氣候危機”一詞更為準確,因為它清楚地表明我們所談論的是一場全面的危機,需要引起關注。畢竟,“變化”本身并不是一件壞事。
這是一種語言上的拔河比賽:對于其他人來說,“氣候變化”這個詞并不被視為中立,而且承載了很多的政治包袱。
在美國傾向于共和黨的地區(qū),科學家和氣象學家需要一種不同的溝通策略,首先要完全放棄提及整個“氣候”而是要就事論事。美國氣象學會建議,談論氣候變化帶來的不尋常影響例如強風暴、惡化的季節(jié)性過敏、極端高溫時,不要提及什么原因?qū)е铝诉@些現(xiàn)象。
這種語言游戲也在美國各級立法的實踐中逐漸普及。共和黨據(jù)點上的地方和聯(lián)邦官員實際上正在通過與氣候有關的立法,但他們只是沒有這樣說而已。例如,北卡羅來納州已經(jīng)通過了將沿海地區(qū)城鎮(zhèn)的新建房屋建筑在更高地理位置的法令,提到的原因是“洪災破壞”,而不是“海平面上升”。去年為得克薩斯州政府準備的一份關于颶風準備的報告提到“面向未來”44次,而“不斷變化的氣候”只有一次。
并非巧合的是,“氣候”已經(jīng)從特朗普政府網(wǎng)站和報告中消失了。白宮最近在一個法案草案中刪除了一條關于氣候變化是“嚴重挑戰(zhàn)”的言論,該法案取消了加利福尼亞州制定比其他地區(qū)更高的汽車污染標準的能力。
責任編輯: 中國能源網(wǎng)